[en réflexion] Site multilingue

Répondre

Smileys
:D ;) :o :? 8) :lol: :oops: :twisted: :roll: :ours: :fille: :calimero: :troll: :saint: :forb: :avocat: :mouton: :rando: :vaudou: :noel: :) :( :shock: :x :P :cry: :excl: :?: :idea: :arrow: :| :sleep: :geek: :blue: :mrgreen:
Voir plus de smileys

Les BBCodes sont activés
[img] est activé
[url] est activé
Les smileys sont activés

Revue du sujet
   

Si vous souhaitez joindre un ou plusieurs fichiers, complétez les indications suivantes.

Taille maximum par fichier joint : 10 Mio.

Étendre la vue Revue du sujet : [en réflexion] Site multilingue

Re: [en réflexion] Site multilingue

par Claude Mauguier » 14 juin 2023, 21:46

Pascal 74 a écrit : 14 juin 2023, 21:16
Claude Mauguier a écrit : 14 juin 2023, 08:15 ...En bons Helvètes germaniques qu'ils sont, le "welsche" a toujours été par eux regardé de haut...
le "Gallisch" voulais-tu dire, si j'en crois GGTranslate ? ;)
Oui mais GGtranslate ne connait pas les finesses des germaniques concernant les...gaulois et tous leurs descendants (celtes, latins, etc.). Un Français est un welsche, un Gallois ou Ecossais aussi, un Ladin des Dolomites ou de Suisse, pareil (j'en suis un de par ma mère ;) !)

Re: [en réflexion] Site multilingue

par Pascal 74 » 14 juin 2023, 21:16

Claude Mauguier a écrit : 14 juin 2023, 08:15 ...En bons Helvètes germaniques qu'ils sont, le "welsche" a toujours été par eux regardé de haut...
le "Gallisch" voulais-tu dire, si j'en crois GGTranslate ? ;)

Re: [en réflexion] Site multilingue

par Claude Mauguier » 14 juin 2023, 08:15

Pascal 74 a écrit : 13 juin 2023, 23:37 Ceci dit, nos voisins Suisses allemands ne se foulent pas beaucoup pour nommer un point d'eau : J'ai dénombré la bagatelle de 58 "Brunnen" créées par "Urs" mais aussi par "Thermi". j'en ai personnalisé trois qui ont été créées aujourd'hui avant de m'apercevoir que le problème était plus vaste que je le pensais :roll:
Oui, j'avais tenté de persuader ces braves gens (qui apprennent ausi le français à l'école, en principe) de faire un effort. Mais sans succès de leur part, pour ne pas dire que c'était à la limite de l'aimable.
En bons Helvètes germaniques qu'ils sont, le "welsche" a toujours été par eux regardé de haut. Ils doivent se dire "démerdez-vous avec GGtranslate".
J'ai toujours jusqu'ici retenu mon coup de patte "effaceur de sourire".... :avocat: ;)

Re: [en réflexion] Site multilingue

par Pascal 74 » 13 juin 2023, 23:37

Ceci dit, nos voisins Suisses allemands ne se foulent pas beaucoup pour nommer un point d'eau : J'ai dénombré la bagatelle de 58 "Brunnen" créées par "Urs" mais aussi par "Thermi". j'en ai personnalisé trois qui ont été créées aujourd'hui avant de m'apercevoir que le problème était plus vaste que je le pensais :roll:

Re: [en réflexion] Site multilingue

par lou moiau rt » 04 juin 2023, 14:27

Les personnes intéressé par la forets noire savent que c'est en Allemagne et donc en Allemagne les panneaux sont en Allemand et les gens parlent Allemands :D
Quand ont aime un pays étranger et qu'ont est attires par celui ci ont s'intéresse à sa langue il me semble et quand ont s'y rend ont essaye de parler dans la langue du pays (du moins pour des langues relativement proche de la notre )ca s'appelle le respect rien ne m'agace plus que ces américains qui vous aborde en mauvais anglais et sont outrés que vous Français en France ne parliez pas parfaitement leur langue :roll:
Bref tout cela pour dire celui qui est intéressé par le forets noire essaie de maitriser l allemand celui intéresser par le piémont l italien etc etc chacun traduit pour lui même ce qui l'intéresse ;)

Re: [en réflexion] Site multilingue

par sly » 03 juin 2023, 16:23

NicoM a écrit : 02 juin 2023, 21:39 En fait ma question c’est est il possible de rendre cela automatique tout en n’empêchant pas Dominique de dormir
J'ai tourné et retourné le problème, j'ai fais des essai de traduction automatique dont le résultat est au choix :
Dépendre d'un tiers (google translate, yandex translate, chatGPT, Bing bidule truc) et :
- payant si on veut en traduire beaucoup
- gratuit mais limité à quelques unités par jours
et/ou
- méga médiocre en qualité quand on chaîne plusieurs traductions

ou limité sur sa portée, c'est à dire ne pouvoir traduire que les menus du site et laisser l'internaute traduire, par lui même, avec l'outil, le plugin de son choix les sites qui ne sont pas dans sa langue

Re: [en réflexion] Site multilingue

par Claude Mauguier » 02 juin 2023, 21:50

NicoM a écrit : 02 juin 2023, 21:39 En fait ma question c’est est il possible de rendre cela automatique tout en n’empêchant pas Dominique de dormir
Sur Firefox : Menu de l'application ===> Paramètres ===> dans la colonne de gauche en bas ===> Extensions et là tu trouves un chapitre qui t'ouvre des choix de traduction ;)

Pour Dominique : vu qu'il est Ariégeois, il a un sommeil d' :ours:

Re: [en réflexion] Site multilingue

par NicoM » 02 juin 2023, 21:39

En fait ma question c’est est il possible de rendre cela automatique tout en n’empêchant pas Dominique de dormir

Re: [en réflexion] Site multilingue

par Claude Mauguier » 02 juin 2023, 21:33

NicoM a écrit : 02 juin 2023, 20:07 .............................
Il est vrai que un simple clic traduire sur google est rapide et la traduction plutôt bien
NicoM

Et il semble motivé comme un ours de chez nous
La solution GG est la plus simple, à mon avis. Je l'applique sur d'autres sites.

Re: [en réflexion] Site multilingue

par NicoM » 02 juin 2023, 20:07

Depuis quelques jours je vois que urs créé de nombreux points en forêt noire et publie de nombreux messages en allemand. Du coup je me demande si informatiquement il est difficile de réaliser le même genre de chose que sur les avis google où on a le texte d’origine et la traduction ?
Évidemment il faut détecter que la langue au départ est étrangère
J’avoue ne pas savoir si cela est techniquement simple ou impossible
Il est vrai que un simple clic traduire sur google est rapide et la traduction plutôt bien
NicoM

Et il semble motivé comme un ours de chez nous

Re: [en réflexion] Site multilingue

par Claude Mauguier » 06 févr. 2023, 22:09

Tiens, à propos de site multilingue, on a déjà commencé ici : http://www.refuges.info/forum/viewtopic ... 328#p39328

Re: [en réflexion] Site multilingue

par Claude Mauguier » 16 janv. 2023, 22:10

Eh bien !! GGle est bel et bien enfoncé ! Il semble que la proposition de Poupou tient la route. Reste à l'intégrer... ;)

Re: [en réflexion] Site multilingue

par Poupou » 16 janv. 2023, 21:28

Voilà la demo avec chatGPT, faut dire que c'est impressionnant, je m'attendais pas à un tel résultat
chatGPT.png
chatGPT.png (56.63 Kio) Vu 3119 fois

Re: [en réflexion] Site multilingue

par sly » 16 janv. 2023, 21:07

Swisstrekker a écrit : 16 janv. 2023, 16:17 Paradoxalement, je suis plus à l'aise avec des descriptions liées à l'itinéraire ou à la description du refuge qu'avec des termes informatiques plus techniques pour moi. Je veux bien essayer mais je pense que pour des traductions techniques de juste quelques mots, on trouve facilement une traduction honnête sur le net.
Justement, je pense que c'est quand le contexte manque que les traductions automatique sont les plus mauvaises. Car la langue (française en tout cas) est équivoque, en anglais google translate me traduit "Un massif" par "A massive" ! me voilà un peu loin du sens du mot "massif" auquel je faisais référence sur refuges.info
Et quand "Poêle" devient "Frying pan", dans le contexte d'une nuit en refuge, il n'est pas clair si on va pouvoir se chauffer ;-)

Ce sont ces genres de concepts que j'ai besoin de traduire

Je laisse à quelqu'un le soin de nous faire une démo avec Chat-GPT

Re: [en réflexion] Site multilingue

par Poupou » 16 janv. 2023, 18:13

Pour ce qui est de la traduction, pourquoi n´utilisez-vous pas chat-GPT, c'est une petite merveille ça vous donnera de bien meilleurs résultats que Google translate!

Haut