J'ai tardé à répondre, mais je voulais laisser la place à d'autres de s'exprimer plutôt que toujours les 3 même. Bon, a minima, je comprends que ça ne déplace pas les foules !
Dominique a écrit : ↑02 janv. 2023, 15:25
Mais choisit-on les sommets à gravir en fonction de leur facilité ?
Au risque de mettre à mal l'image que vous avez de mon courage : moi ! Même la plus belle vue du monde ne suffira pas à ce que je dépasse mon seuil tolérable de risque.
Appliqué à notre cas : si ça demande une refonte trop importe du code, compte tenu pour l'instant du peu d'étrangers s'étant manifestés, je laisserais tomber pour des jours meilleurs.
Ce qui n'empêche pas d'évaluer l'intérêt et la difficulté :
Dominique a écrit : ↑02 janv. 2023, 15:25
2/ on accepte les textes des fiches et les commentaires dans une autre langue, les traducteurs en ligne feront le reste (ou on interface un traducteur informatique lors de l’affichage sur notre serveur).
Cela répond au choix de fond, même si ce n’est pas le plus élégant sur le résultat.
Comme dit Claude, il reste le problème de la modération : qui modérera les fiches en syldave ?
Je suis assez confiant sur le fait que sans données sur la Syldavie, sans le moindre texte en Syldave, et sans le moindre drapeaux syldave, on ne devrait pas avoir trop de contributeurs qui se bousculent.
L'expérience nous montre que les 4 langues dont j'ai souvenir avoir lu l'arrivée sur le site sont : Un alémanique (je suis bien en peine pour indiquer lequel), l'anglais, l'italien puis l'espagnol. Sur ces 4, 3 sont liées à la proximité géographique de nos données actuels avec la zone locutrice.
Un premier travail de prototype anglais/alémanique pourrait être envisagé, une reprise de contact plus franche en demandant carrément : on a fait un pas vers votre langue, souhaitez-vous devenir modérateur ? pourrait alors tenter l'amorce de la pompe.
Dominique a écrit : ↑02 janv. 2023, 15:25
3/ On traduit systématiquement pour stoker en français et le retraduire s’il le faut dans la langue de l’utilisateur.
On a résolu le problème de la modération
Mais une double traduction risque de fortement corrompre le sens du texte.
Ton 3/ serait ma technutopie : l'automatisation de la traduction au service de tous et sans barrières. Un italien saisie une fiche, je la lis en français traduit, je la complète en anglais et un espagnol la termine en espagnol. L'italien et tous les autres voient le résultat final dans leur langue de manière parfaitement intelligible \o/
On stockerait alors les texte dans peu importe quelle langue, qui serait traduit à la demande du contributeur ou visiteur.
J'ai fais plusieurs essais de simulation, punaise, on y est presque ! Je connais 2 langues, je me suis amusé avec google translate un vrai texte d'une fiche refuge, j'ai complété avec du texte crédible d'une situation réél en français puis anglais puis aller/retour plusieurs fois avec à chaque fois un ajout, une correction, une faute d'orthographe, le monde réél quoi :
Le sens général n'est pas perdu, mais des subtilités peuvent disparaître.
Voilà mes essais (en haut, l'origine, en bas la version après 2 A/R)
Code : Tout sélectionner
Ce refuge est facilement accessible (trop).
La commune, ses agents, l'ONF et les chasseurs surveillent ce refuge afin que les lieux soient respectés.
Chalet récent ou récemment rénové par la commune, les chasseurs et l'ONF.
Isolation à priori excellente
quelques matelas, couchage à l'étage
poêle
source
table, bancs, chaises.
bois, de toute façon la forêt est tout autour
Réseau GSM : signal modeste (1 barrette à l'intérieiur, 2 à l'extérieur) mais exploitable
=====
This hideaway is easily accessible (too).
The municipality, its agents, the ONF and the hunters monitor this refuge so that the places are respected.
Recent chalet or recently renovated by the municipality, the hunters and the ONF.
A priori excellent insulation
some mattresses, sleeping upstairs
stove
source
table, benches, chairs.
wood, anyway the forest is all around
GSM network: modest signal (1 bar inside, 2 outside) but usable
=====
This alpine hut is easily accessible.
The municipality, its agents, the ONF and the hunters monitor this refuge so that this place is respected.
Recent chalet or recently renovated by the municipality, the hunters and the ONF.
Very good insulation, but still the windows let air gets in, it could be improved.
I counted 7 mattresses, sleeping places are upstairs
- A stove
- Water is available at a waterpoint just in front of the hut and there is a spring 80m above to the Est
- table, benches, chairs.
Missing a broom in 2022
wood, anyway the forest is all around
GSM network: modest signal (1 bar inside, 2 outside) but usable
====
Cette cabane alpine est facilement accessible.
La commune, ses agents, l'ONF et les chasseurs surveillent ce refuge pour que ce lieu soit respecté.
Chalet récent ou récemment rénové par la municipalité, les chasseurs et l'ONF.
Très bonne isolation, mais malgré tout les fenêtres laissent entrer l'air, cela pourrait être amélioré.
J'ai compté 7 matelas, les couchages sont à l'étage
- Une cuisinière
- L'eau est disponible à un point d'eau juste devant la cabane et il y a une source 80m plus haut à l'Est
- table, bancs, chaises.
Manque un balai en 2022
bois, de toute façon la forêt est tout autour
Réseau GSM : signal modeste (1 barre à l'intérieur, 2 à l'extérieur) mais utilisable
====
Cette cabane alpine est facilement accessible.
La commune, ses agents, l'ONF et les chaseurs surveillent ce refuge pour que ce lieu soit respecté.
Chalet récent ou récemment rénové par la municipalité, les chasseurs et l'ONF.
Très bonne isolassion, mais malgré tout les fenêtres laissent entrer l'air, cela pourrait être amélioré.
J'ai compté 7 matelas, les couchages sont à l'étage
- Un poele
- L'eau est disponible avec un point d'eau juste devant la cabane et il y a aussi une source 80m plus haut à l'Est
- table, bancs, chaises.
- on y trouve également des casserolles et des poeles et un caquelon à fondue : quel luxe !
En 2023 il y avait un balet et c'était très pratique avec la pelle en métal
Le stock de bois était épuisé en fin d'hiver, heureusement, la forêt est tout autour avec plein de branche casées.
Attentino, le point d'eau juste devant est coupé durant l'hiver, il y a une vane important à ouvrir sous une dalle de béton pour éviter que le gel ne fasse tout péter. Pensez bien à la fermer après votre départ.
Réseau GSM : signal modeste (1 barre à l'intérieur, 2 à l'extérieur) mais utilisable
====
This alpine hut is easily accessible.
The municipality, its agents, the ONF and the hunters monitor this refuge so that this place is respected.
Recent chalet or recently renovated by the municipality, the hunters and the ONF.
Very good insulation, but despite everything the windows let in the air, this could be improved.
I counted 7 mattresses, the beds are upstairs
- A stove
- Water is available with a water point just in front of the hut and there is also a source 80m higher to the east
- table, benches, chairs.
- there are also pots and pans and a fondue pot: what luxury!
In 2023 there was a balet and it was very practical with the metal shovel
The stock of wood was exhausted at the end of winter, fortunately, the forest is all around with lots of broken branches.
Attention, the water point just in front is cut off during the winter, there is an important valve to open under a concrete slab to prevent the frost from blowing everything up. Remember to close it after your departure.
GSM network: modest signal (1 bar inside, 2 outside) but usable
====
Cette cabane alpine est facilement accessible.
La commune, ses agents, l'ONF et les chasseurs surveillent ce refuge pour que ce lieu soit respecté.
Chalet récent ou récemment rénové par la municipalité, les chasseurs et l'ONF.
Très bonne isolation, mais malgré tout les fenêtres laissent entrer l'air, cela pourrait être amélioré.
J'ai compté 7 matelas, les lits sont à l'étage
- Une cuisinière
- L'eau est disponible avec un point d'eau juste devant la cabane et il y a aussi une source 80m plus haut à l'est
- table, bancs, chaises.
- il y a aussi des casseroles et des poêles et un caquelon à fondue : quel luxe !
En 2023 il y avait un balet et c'était bien pratique avec la pelle en métal
Le stock de bois était épuisé à la fin de l'hiver, heureusement, la forêt est tout autour avec plein de branches cassées.
Attention, le point d'eau juste devant est coupé durant l'hiver, il y a une vanne importante à ouvrir sous une dalle béton pour éviter que le gel ne fasse tout exploser. Pensez à le refermer après votre départ.
Réseau GSM : signal modeste (1 barre à l'intérieur, 2 à l'extérieur) mais utilisable
Le choix le plus pragmatique semble le 2/ au risque de non-modération des textes en langue étrangère.
Avec, à terme, une traduction des cadres de pages et des textes (incluant la traduction français -> une autre langue)
Je suis bien tenté par ce 2/ moi aussi, adjoint d'un appel à modérateurs lorsque des contributeurs de la langue se pointeront en expliquant la situation.